成功しているセールスのDNAには何があるのでしょう

成功しているセールスのDNAには何があるのかと尋ねると、The Health Insurance GroupのセールスマネージャーであるRob Hallは、セールスに関わる人が考えることを忘れがちないくつかのヒントを確実に見直すことであると彼の見識を述べました。

必要とされるコアスキル
「人柄がいいというのはとても重要です」とRobは言います。「これはとてもシンプルなことですが、あなたは日々人々と働き、彼らの購買決定に影響を与えています。もし人柄が良くなければ、皆あなたとは働きたくはないし、あなたのアドバイスを信頼することはできないでしょう。」
いいコミュニケーションスキル、イニシアチブを持つ、抜け目のない商業性なども大変重要です。

ゴールを目指しましょう
「これを十分に強調することはできませんが、ゴールを目指しましょう。」とRobは続けます。目標を定め、それを達成するために粘り強くいましょう。セールスの環境は大抵結果主義で、目標に向けて自分を追い込めば追い込むほど、あなたのキャリアアップに繋がるでしょう。この粘り強さはあなたの目標達成力、勢力範囲の継続的な成長、あなたのキャリアの進歩の証明になり得ます。

顧客目線が鍵
「良いセールスマンは顧客に焦点を当てていて、彼らのセールストークから特定の価格帯を提供しています。これは特に忙しい時やきつい目標設定の時に、多くのセールスマンがやり忘れることです。」とRobは続けます。
顧客の本当のニーズに耳を傾けることで、より的確な製品やツールを提供することができます。顧客には、彼らのビジネスにおいてどのような利益があるのか、的確な例を示すと良いでしょう。

代替案を提示することを恐れないで
「良いセールスマンは、顧客の問題の解決策を見つける上で創造的で革新的であることがあります。」
いくつかのオプションを用意し、顧客のニーズに合うものを選びましょう。もしあなたがフレキシブルなら、顧客は次回もあなたにお願いしたいと思うでしょう。そしてそれが長期的な関係構築につながるのです。

経験を得るために様々な機会を利用しましょう
「特に、会社で働いている場合やよく知っている製品を売っている場合は、つまずくこともあると思います。このような状態になってしまうと、彼らのキャリアも停滞してしまいます。」とRobは付け加えます。「あなたのテリトリーを増やすような機会を得たのなら、出向を選び、違う国へ行くかあなたの製品のポートフォリオに追加しましょう。」
グローバルマーケットが成長を維持し続けていることから、企業は多様な環境で働くことができるベテランのセールスマンを探しています。経験はあなたのキャリアアップへの大きな助けになります。

フリーランスの通訳としての仕事を見つけるには

私は通訳ではありませんが、言語を多く扱う企業家です。
そして、通訳は翻訳者と同じ問題を抱えていると思います。仕事の見つけ方です。

成功するためには、通訳はクライアントをどのように見つけるのかを知る必要があります。
通訳よりも翻訳者の方が簡単に仕事を見つけられると考えている人もいます。
これはナンセンスです。
どのように言語に関わる仕事かは関係ないのです。
ライター、翻訳者、通訳、編集者、校正者全てに言えます。
それぞれの仕事内容は違うかもしれませんが、クライアントを見つける上での考え方は全て同じです。
そしてあなたの考え方は以下の3つに焦点を当てているべきです。
1. 理解力
2. 冷静さ
3. 一貫性
これらがあなたに何を与えてくれるのでしょうか?それは他の人が簡単に諦めてしまうクライアントを見つけることに成功する力です。

最初に:理解力
あなたはスマートでなければなりません。
あなたは創造的でなければいけません。
他の人とは違う考え方で、他の人が受けることのできない報酬を手にするのです。
しかし、同時に他の人のために働くということはどういうことなのかを認識し、あなたの努力を形にする必要があります。
しかし理解力について面白いことは、あなたはその部屋の中で一番スマートな人になることができるかもしれませんが、何もしなければ失敗するということです。

次に:冷静さ
どんなことがあっても通訳にりクライアントを見つけるという考えでなければいけません。
翻訳業にプラスしてライティングを始めた時、ピーナッツのために書いているライターに多く出会いました。
彼らはいつもそれについて不満を言っていました。
それはまるで、欲しいアサインメントではなく、いらないアサイントを手にするという、他の誰かの失敗のようでした。
しかしそれについて何かする代わりに、実際に仕事をしてから文句を言うよりも何もせずに文句を言うだけの方が簡単だと決めました。
あなたはプロフェッショナルの翻訳者か通訳になりたいですか。
ではできることを全てしてみましょう。

3番目:一貫性
達成感を味わってしまうと、もう途中では投げ出せなくなります。
前に進み続けなければなりません。
クライアントがあなたの目の前でドアをノックし続けてもです。
最後には最初のクライアントを見つけるでしょう。
それから2番目、3番目と続きます。
しかしすぐに諦めてしまうと、何ができたのか知ることはできません。
あなたは3つのステップを書き留めたので、どのクライアントが募集をかけているのか紹介します。
これらのうちあなたに近いものもあれば、遠いものもあると思います。
また通訳を募集しているなんて知らなかった業界もあると思います。
外に出て、聞いてみないことには始まりません。
私の父は、私が高校生の頃、水球の試合の前にいつもこのフレーズを私に伝えていました。

撮らなかった写真は、100%逃します
これはプロフェッショナルの翻訳家になるための挑戦にも同じことが言えます。
クライアントがあなたを見つけるのではありません。あなたがクライアントを見つけなければならないのです。
以下クライアントになりうるところを紹介します。

病院
病院は通訳サービスの大きなユーザーで、医療分野になります。
スペイン語が最も必要とされている言語ですが、患者にサービスを提供するために、他の言語も求められています。
病院は患者のために異なる通訳サービスを使っているので、あなたがターゲットにする病院が通訳にどのような方法を用いているのかを知っておくと良いでしょう。
病院の中には、通訳個人と契約せずに大規模な電話の通訳に頼っているところもあります。
病院がボランティアに支払う必要がないので、通訳には不満が残る可能性があります。
そこで、あなたが病院に通訳サービスを売り込む時には、あなたの経歴や職歴を公表することで、ボランティアや患者の家族頼みの通訳ではなく、職業としての通訳者の必要性や重要性を訴えかけることができるかもしれません。

開業医や医師の事務所
病院ほどではないかもしれませんが、開業医や医師の事務所も通訳者を必要としています。
理由は、もし患者が特定の開業医で医療を受けるという選択をしたら、患者は医師に自分と同じ言語を話してもらうことを期待すると考えられるからです。
しかし、必ずしもそうではありません。あなたが通訳サービスなどの内容を伝えるなど、意思を示せば通訳業を提供する可能性もあります。

裁判所(州、連邦)
正確な数字はわかりませんが、アメリカの裁判所は州のものも連邦のものも、多くのフリーランス通訳と契約していると思われます。
連邦裁判所の通訳は国中のほぼ全ての州で雇用されており、通訳の言語によりますが、多くの通訳者が通訳サービスを提供するために国中を旅しています。
テキサスでの通訳のようにです。
スペイン語/英語の通訳の需要が高いですが、その他の言語でも州・連邦共にフリーランスの通訳が働いているようです。

弁護士事務所
こちらも法律関連の職場です。
クライアントは自分の言語を話す弁護士を求めていますが、裁判所がオファーする弁護士が彼らの言語を話せるとは限りません。
このような場合、プロフェッショナルの通訳が大変重要になります。
このような状況で通訳がサービスを提供する場合は、大体がフリーランスの通訳です。それは、継続的な仕事をお願いすることができないからです。
しかし、複数のクライアントを抱えることは通訳にとって嬉しい事です。一方がパートタイムのような雇用であっても、空いている時間でもう一方の対応ができるからです。

通訳エージェンシー
多くの翻訳・通訳エージェンシーはフリーランスの翻訳家や通訳の履歴書を受け取ることに興味があります。
通訳エージェンシーよりも翻訳エージェンシーの方が多いですが、あなたの言語スキルを使うことができる通訳エージェンシーへ履歴書を送ることは、決して困ることではありません。
需要の高い言語の組み合わせのスキルがあった方が、有利になります。スペイン語/英語の組み合わせはあなたと雇用主の距離をぐっと縮めるでしょう。

ビジネス
グローバルなビジネスや、自社製品やサービスを他の言語で提供することに興味のあるビジネスは通訳の仕事を常に抱えています。
これらの仕事は対面の会議から、ビデオ、電話会議など幅広くなっています。
これらの仕事を受けている通訳の多くが、企業と以前から何らかのつながりがあったか、決定権のある人物とつながりがあった人です。
そうでなければ、ビジネスで通訳として働くのは難しいかもしれません。

大学
多くの大学や短期大学が驚くことに通訳を利用しています。
これらの学校の多くはしばしば通訳が必要となる国際会議やフォーラムを主催します。
しかし、通訳が必要なこれらのイベントにおいて、学校側は学生ボランティアや地域のボランティアに頼る傾向にあります。
これらのポジションはボランティアのことが多いので、収入を期待する人には向いていないでしょう。
しかし、この活動を通してビジネスのつながりを持つことができれば、時間を費やしても惜しくないでしょう。
さあ、何を待っているんですか?
クライアントを探しに出かけましょう。

プロの翻訳家になるための5ステップ

私はランゲージサービスの会社で働いているので、翻訳家を募集しているかどうかを尋ねられることがよくあります。その質問については気にしません。私たちはみな、就職活動をしなければならず、今日多くの人々がそれなしでいます。しかし、尋ねてくる人のおおよそ90%は翻訳家や通訳になる資格がないことに私は気づきました。バイリンガルというのは素晴らしいスキルですが、ESPNのアナリストLee Corsoは「そんなに急がないで!」と言います。他の言語が流暢であるということは、その言語における理解、会話、読み書きが教育されたネイティブスピーカーと同じであるということなのです。流暢であることは、翻訳家や通訳になる上で最初のステップにすぎません。他の職業と同じように、練習や経験、研修が必要なのです。成功への近道はありませんが、良いガイドラインはあります。

ステップ1:資格を取る
翻訳家になりたい人たちに対して私が最初に話すことは、何か資格を取得することです。資格を持っていれば、プロとして翻訳や通訳ができるという証明を提供することができます。多くの大学が翻訳の上級学位やプロの資格をオファーしていて、これについては違う記事もあります。最後に、あなたの週が翻訳や通訳の講座を開いていないか確認しましょう。これらの組織のうち1つから資格を得ると、ウェブサイトの登録者リストに掲載されるので、クライアントがあなたを見つけることができ、有利になるでしょう。全体としては、成功する翻訳者や通訳になるために資格は必要ないかもしれませんが、資格取得はスタートを切る上では最善だと思われます。

ステップ2:テストを受ける
履歴書が充実している人は、防衛省語学実力テストなどの言語実力テストを受け、その言語が流暢であるということをクライアントへ伝える手段にする人もいます。大学在学中や大学の近くに住んでいる場合は、翻訳や通訳の講座を取り、学内の様々な学部で翻訳家や通訳として働く機会がないかを探してみましょう。あなたの仕事ぶりを未来のクライアントに披露したり、推薦を得ることはとても重要です。

ステップ3:自分自身を売り込む
資格を得て経験を積んだ後、法律事務所、警察、病院、政府関係機関、言語エージェーンシーなど翻訳家や通訳を必要としているところに自分を売り込んでいきましょう。多くの翻訳家や通訳は、フルタイムではなく契約でクライアントのために働いています。あなたを売り込むう上で良い方法はウェブサイトやブログで、さらにオンラインのコミュニティーにも参加してみましょう。また、履歴書と料金設定の準備は完璧にしておきましょう。料金設定について迷うときは、他の通訳や翻訳家に訪ねてみましょう。

ステップ5:学び続ける!
翻訳家や通訳として進歩するためには、他の分野について考える必要もあります。あなたはどの分野に特化していますか?業界やトレンドについて詳しいですか?コンピューターや翻訳ソフトウェアについて詳しいですか?通訳であると同時に、学び続けることができますか?もし翻訳家として成功しているのなら、裁判所や医療通訳などの専門的な分野に特化してみるといいでしょう。私は、みなさんが翻訳家や通訳として活躍することを阻止しようとしているわけではありません。私の目的は、この競争率の高い業界にどのように参入すれば良いのかをアドバイスすることなのです。以下、プロの翻訳家になり成功するための道を書いた記事のリンクです。幸運を祈ります。

プロフェッショナルな秘書になるためにマスターするべき5つのスキル

今日の秘書として、あなたは幅広い業務と責任を負わなければなりません。ただ電話の受け答えをするだけや上司の日程調整を行なっていれば良いだけではないのです。手紙やメールの作成、出張の手配、会議やカンファレンスの計画の補助、リサーチ、プレゼンテーションの立案などをすることもあるのです。
個人の秘書でも企業全体の秘書でも、最小限の監督下で効果的な管理補佐を提供する必要があるのです。

以下プロフェッショナルな秘書になるためにマスターするべき5つのスキルです。
1. タイムマネジメント
タイムマネジメントスキルは、ハイレベルな生産力を維持し締め切りに間に合わせるために仕事の計画を立てる上で役に立ちます。
例えば:もしあなたの上司が必要な書類を月曜日の朝10時までに準備するように言ってきたなら、あなたはそれを確実に完了させておかなければなりません。そうしなければ面倒なことになります。もし月曜の朝にやらなければならないことが他にあるのなら、タイムマネジメントスキルを使ってどのように全てをこなすのか計算すれば良いのです。

2. リサーチ
リサーチスキルは重要な情報を入手する上で役立ちます。例えば、あなたの部門からの資金提供の要求のメールに返信する前には一定のリサーチが必要になりますし、あなたの上司の出張の予約をする上でも、出張先についてリサーチするでしょう。もしあなたに必要なリサーチスキルがなければ、上司に労働ビザが必要なのか、旅行者ビザでも良いのかというような重要な情報を見落としてしまうかもしれません。

3. コンピューターのスキル
多くの仕事がコンピューターで行われることから、以下のようなコンピュータースキルは必須になります。
・タイピング
・スキャンと印刷
・Microsoft officeなどのソフトウェアの使用
・インターネットブラウザの使用
リサーチスキルとともに、コンピュータースキルはあなたの仕事をより素早く効果的なものにします。またより上のコンピュータースキルは仕事に応募する際に役立つでしょう。

4. コミュニケーションスキル
プロフェッショナルの秘書として、あなたは定期的に人と交流します。それは体面だけではなく、電話やメールも含まれます。ですから、プロとして丁寧に明確にコミュニケーションをとるにはどのようにすれば良いのかを知っておく必要があります。それは訪問者、顧客、同僚、上司、サービス提供者全てに言えます。

5. ノートをとる
秘書は分単位の会議でメモを取ることを依頼されることがよくあるので、手書きでも音声レコーダーでもいいので、ノートをとる習慣を身につけておきましょう。

セールスの仕事に就くべき10の理由

キャリアリンクアジアには東南アジアにおける多くのセールスの仕事のリストがありますが、なぜセールスは人気があるのでしょうか。
ここでは、Miriam Georgeによるセールスの仕事を選ぶべき10の理由を紹介します。

素晴らしいキャリアの見通し
セールスはどの業界でも募集があります。多くのビジネスが、セールスによって集められる収入に頼っています。成功したセールスマンは、昇進や転職に有利になります。

継続的な自己啓発
セールスに携わる上でトレーニングワークショップ不足ということはありません。本屋にもセールスマンになるためのコーナーがあります。様々なトレーニングプログラムがあり、あなたのセールスのスキルを磨くことができます。

変化
セールスについて、1つはっきりと言えることは、飽きが来ないということです。そのキャリアはエキサイトなことで満たされており、しばしばあなたが得た機会から派生していきます。

自発的に働く自由と機会
セールスマンが持てる素晴らしいスキルの一つがイニシアチブです。持っている人もいれば、持っていない人もいます。しかし、それを持っている人にとっては自由に働けるといことです。なぜなら、アクションプランを自分で選択することができるからです。会社がゴールを決めますが、それをどのように達成するかはあなたに任されているのです。

成功の報酬
企業の収入を確保する上で不可欠な存在であることから、報酬を得る権利があります。給与体系は、基本給、手当、その他報酬となります。他の仕事とは異なり、一生懸命働けば、報われるのです。

安定性
企業は常にセールス部門を必要としています。実際に、問題があった時は企業がセールスに圧力をかけてきます。

仕事用に着飾る
セールスマンとして、自信に満ちたイメージを表すために、服にお金をかけます。これは事業費とも言えます。

あなたが信用できる会社で働く
セールスという仕事はほぼ全企業に存在するので、あなたが信用している会社に身を置くことができます。

素晴らしいキャリアの見通し
素晴らしいセールスのキャリアがあれば、セールスマネージャーに上り詰めることができるだけではなく、経営に関わることも可能になります。セールスは、事業家になるための方法を学び、予算を管理し、タイムマネジメント能力やスピーチの力もつけることができ、他の仕事にも生かすことができます。

それに長けている
セールスのテクニックは学ぶこともできますが、自然とこなすことができる人も中にはいます。あなたの才能に誇りを持ち、キャリア形成のためにそれを使いましょう。

セールスとして働きたくなりましたか?